Tout est prétexte à peindre. Les voyages, promenades et déambulations deviennent ainsi sources d’images, sujets de photographies qui sont prises et ensuite utilisées comme modèles à l’atelier. Sur chacune de ces pièces, au fil d’un air de vacances d’une classe populaire, les couleurs joyeuses, vives et dynamiques décontextualisent le paysage de son environnement, gommant sa véritable provenance. Ces peintures deviennent ainsi des supports universels qui évoquent la jubilation d’un ailleurs, d’un exotisme, d’une végétation luxuriante. Comme pour la série Sur le chemin n°…, la palette de l’artiste reste visible, mettant ainsi à l’honneur la matière-même.
Everything is a pretext for painting. Journeys, walks, strolls become a source of images and the subject of photographs that are taken then used as models in the studio. In all of these pieces that have an air of popular-class holidays, the joyous, lively and dynamic colours decontextualize the landscape from its environment, erasing its true origin. In this way, the paintings become universal bases on which to express the jubilation of an elsewhere, an exoticism, a luxuriating vegetation. Like for the Sur le chemin n°… series, the palette of the artist remains visible, paying tribute to the matter in itself.